साइट खोज

जर्मन में निष्क्रिय: इसे प्रयोग करने योग्य तरीके से कैसे करें

जर्मन में निष्क्रिय, सिद्धांत रूप में, किसी भी अन्य के रूप में, एक निष्क्रिय आवाज है जो दिखाती है कि कैसे एक निश्चित कार्रवाई का उद्देश्य उसे भुगतना पड़ता है। इसके अतिरिक्त, वह अक्सर परिणाम को दर्शाता है।

जर्मन में निष्क्रिय

प्रसार

यह ध्यान दिया जाना चाहिए कि जर्मन में देयतारूसी के साथ तुलना में अधिक आम है और तदनुसार, यह अधिक बार प्रयोग किया जाता है यही कारण है कि इस विषय को गहराई से अध्ययन करना और व्यवहार में सही तरीके से आवेदन कैसे करना है यह जानने के लिए बहुत महत्वपूर्ण है। जर्मन में निष्क्रिय निम्नलिखित शिक्षा होती है: संक्रमणीय क्रियाओं से और परिवर्तन की प्रक्रिया में कोई भी सहायक क्रिया के बिना नहीं हो सकता जो कि वर्डेन की तरह लगता है। इस भाषा में कुल में दो प्रतिज्ञाएं हैं - वास्तविक और निष्क्रिय जर्मन सभी निष्क्रिय निर्माणों के लिए जाना जाता है। एक उदाहरण दिया जाना चाहिए जो दिखाएगा कि एक सजा का निर्माण करने में कितना ज़िम्मेदारी है। तो, यहां वाक्यांश दिया गया है: "ड्यूशैंड वर्ड सेहर विएल गियरबीटेट" में इसे इस प्रकार अनुवाद किया गया है: "जर्मनी में बहुत काम है।" यह स्पष्ट रूप से दिखाता है कि निष्क्रिय कैसे कार्रवाई इंगित करता है इस में, सख्ती से बोलना, इसका कार्य है

सक्रिय से निष्क्रिय करने के लिए परिवर्तन

जर्मन में, यह अक्सर होता है निष्क्रिय रूप से सक्रिय हो जाने के लिए, नाम का उपयोग करने के लिए आवश्यक है, जो कि अभ्यस्त में प्रकट होता है, किसी वस्तु के रूप में बदलना, एक विषय में बदलना। इसके बाद, वह एक ऑब्जेक्ट बन जाता है जो दलित मामले में प्रकट होता है और इसके अलावा, पूर्वकोन वॉन के साथ। यह एकमात्र परिवर्तन है, दूसरे, माध्यमिक, सदस्यों के पास ही रहना है। हालांकि, एक यह नहीं भूलना चाहिए कि एक नए विषय के साथ समझौते के बिना मौखिक रूप मौजूद नहीं हो सकते हैं। सिद्धांत रूप में, अर्थ के निर्माण के आधार पर परिवर्तन नहीं होता है। मान लीजिए: "जेडर मेन्स्च मैट् झूई औफ़गेबेन"। इस वाक्यांश को निम्नानुसार अनुवादित किया गया है: "हर कोई दो काम करता है।" यदि आप इस वाक्य को अलग तरह से बनाते हैं, अर्थात् "डाय बेइडेन ऑफगैबेन वर्डेन वॉन ईनर पर्सन", तो यह थोड़ा बदल जाएगा, क्योंकि यह रूसी जैसा होगा: "दो काम एक व्यक्ति द्वारा किया जाता है"। अर्थ समान है, जैसा कि आप देख सकते हैं, इसलिए यह किसी भी एक रूप का उपयोग करने के लिए विशेष रूप से महत्वपूर्ण नहीं है।

जर्मन में निष्क्रिय राज्य

निष्क्रिय आवाज रूपों का निर्माण

उपस्थिति जर्मन में एक दायित्व है, जैसा कि निम्नानुसार हैयह नाम राज्य में बदलाव को इंगित करता है। ऐसे वाक्यांशों को आम तौर पर व्यक्तित्व-अनिश्चित वाक्यों द्वारा अनुवादित किया जाता है। वे निष्क्रिय भी हो सकते हैं यहाँ एक विस्तार को ध्यान में रखना महत्वपूर्ण है। जर्मन भाषा में देयताएं - भाषण का विशेष हिस्सा है, क्योंकि देखभाल परफेक्ट के रूप में, Plusquamperfekt में कर्म वाच्य के गठन के लिए आवेदन करना होगा और साथ ही। इन मामलों में, शब्द सेन के व्यक्तिगत रूप का उपयोग करें, अर्थात्। सहायक क्रिया, शब्दन (वार्डन से) और प्रतिभागिता पार्टिज़िप II। भाषण के इस भाग के आवेदन से सिमेंटिक लोड बहुत ज्यादा निर्भर करता है। यही कारण है कि आपको जर्मन में निष्क्रिय जैसे विषयों का अध्ययन करने में बहुत समय बिताने की जरूरत है इस मामले में तालिका में मदद करने की संभावना नहीं है क्योंकि प्रत्येक क्रिया को व्यक्तिगत रूप से बदलता है - यहाँ यह नियम जानने के लिए आवश्यक है।

जर्मन भाषा तालिका में निष्क्रिय

जर्मन में निष्क्रिय राज्य

यह इन प्रकारों में से एक हैनिष्क्रिय आवाज इसका मतलब सीधा कार्रवाई का परिणाम है। वाक्यों में यह सवाल है कि ऑब्जेक्ट किस तरह का राज्य है यह इस तरह लगता है: "Wie ist der zustand?"। यह ध्यान दिया जाना चाहिए कि इस प्रपत्र द्वारा बनाए गए प्रस्तावों में कार्रवाई की कोई एजेंट नहीं है। और हमारी मूल भाषा में, ऐसे निर्माण आमतौर पर संक्षेप आकृति के रूप में अनुवादित होते हैं एक ज्वलंत उदाहरण: "डु बिस्ट एइंगेलैडेन" यदि आप विस्तार से अलग हो जाते हैं, तो रूसी में यह "आपको आमंत्रित किया गया" के रूप में अनुवाद करता है और एक संक्षिप्त कृत्रिम रूप के रूप में अधिक तार्किक है: "आपको आमंत्रित किया जाता है।" निष्क्रिय राज्य क्रिया पद की मदद से बनाया जा सकता है, जो सहायक है। यह मुख्य रूप से अतीत और वर्तमान समय में उपयोग किया जाता है। मान लीजिए: "दास एसेन इस्त ज़ुबेरेइटेट विर्ड" और "दास एसेन युद्ध ज़ुबेरेइटेट विर्ड" - "खाना पकाया जाता है" और "भोजन पकाया गया था"।

जर्मन में निष्क्रिय

निष्क्रिय संरचनाओं के प्रतिस्थापन

मुझे कहना चाहिए कि, बार-बार होने के बावजूदजर्मन में निष्क्रिय आवाज का उपयोग, इसके उपयोग से बचने के कुछ तरीके हैं। विशेष रूप से, यह उन वाक्यांशों पर लागू होता है जिसमें मोडल वर्ब्स का उपयोग किया जाता है। इन्हें सीन + ज़ू + बंडल के उपयोग से प्रतिस्थापित किया जाता है। उदाहरण के लिए, "दास हैंडी कां रिपरीर्ट वर्डेन" का अनुवाद "मोबाइल फोन की मरम्मत की जा सकती है", "दास हैडी इस्त ज़ू रिपरीएरेन" को छोटा किया गया है। वाक्यांश को बदलने का एक और तरीका है। इसके लिए, एक ही "सीना" का प्रयोग किया जाता है, साथ ही साथ निम्न में से एक प्रत्यय के साथ विशेषण: "-लिच" या "-बार" इसमें कोई स्पष्ट नियम नहीं है कि किसके लिए सबसे अच्छा उपयोग किया जाता है। मोबाइल फोन के लिए एक ही प्रस्ताव इस तरह दिखेगा: "दास हैंडी लास्टस्ट सिच रिपियरएरेन" और अनन्तिम साथ टर्नओवर सिच लसेन के साथ अक्सर उपयोग करते हैं। यदि हम पहले उल्लेखित वाक्यांश के उदाहरण के रूप में लेते हैं, तो इस मामले में यह इस तरह से आवाज उठाएगा: "दास हैंडी लास्टस्ट सिच रिपियरएरेन" निम्न में से कौन सा विकल्प लागू करने के लिए बेहतर है - यह पहले से ही स्पीकर पर सीधे निर्भर करता है। यह ध्यान दिया जाना चाहिए कि बोली जानेवाली जर्मन में, यह अक्सर अधिक रूप से इन रूपों को संक्षेप में दिया जाता है। यह सुविधाजनक, तेज़, समझदार और, सबसे महत्वपूर्ण, कुशलता से है।

</ p>
  • मूल्यांकन: